מי מתרגם עבורכם?
בואו נדבר קצת על תרגום. מדובר באחד התחומים המורכבים שיש. תחום בו כל מילה יכולה לשנות את כל המשמעות של הנאמר. דיוק במילים יכול להביא להרגעת מצב או אפילו למניעה של התלקחות של ויכוח, תביעה או מעבר לכך.
עכשיו בואו נדבר על תרגום של טקסט כזה לשפה זרה שגם לאקדמיה ללשון שלה יש מה לומר.
גישור נכון בין העולמות הללו יכול להתבצע אך ורק על ידי איש מקצוע שמכיר את העולם הזה היטב, מבין אותו ומנוסה בו וכמובן שיש לו את היכולת להבין היטב את שתי השפות. אבל, מסתבר שגם זה לא תמיד מספיק ונדרשת מעורבות עמוקה יותר כדי לדייק את הדברים.
דוגמה אחרונה לכך היא של עו"ד, תושב בית לחם אשר נדרש לתרגם חומרים מעברית לערבית. חשוב לציין כי השפה הערבית מורכבת מניבים רבים וצריך לדעת בדיוק לאן מיועד החומר. במקרה הזה החומר אכן תורגם היטב, אבל … בניב הלא נכון. כאשר התבררה הבעיה תרגמנו את החומר בשנית על ידי מתרגם מ"ראיות חותכות" אשר מומחה לניב הספציפי בצורה איכותית.
נבחרת "ראיות חותכות" מורכבת מאנשי מקצוע בעלי ניסיון רב שנים בתרגום משפטי במבחר רב של שפות וניבים. כמו בכל צוות ששואף למצוינות, אנו עובדים בשיתוף פעולה ונהנים מהידע הרחב שיש לכל אחד מאיתנו ובסופו של דבר הלקוח מקבל תוצר מדויק ומקצועי לעילא ולעילא.
אצלנו חשוב שהלקוח יקבל את מה שהוא צריך בצורה המקצועית והמדויקת ביותר
רוצה להכיר אותנו?
לפרטים נוספים: 050-3111999